miércoles, 21 de enero de 2015

[DICHOSA GUARDERÍA] - Our experience at the nursery school

Tengo pendientes varios temas que compartir por aquí. Uno de ellos (por si mi experiencia sirve de algo) es nuestro [cortísimo] periplo por la guardería. Sí, muy corto. Tan corto que duró de septiembre a diciembre más o menos y con varias bajas de por medio.
Let me explain you today our (short) experience with the nursery school. It lasted just from September to December! Soooo short!

Pero empiezo por el principio. De inicio, se planteaban dos cuestiones básicas:

Primer dilema:
Nunca tuve claro (como ya os conté en su día AQUÍ) si llevar a la Gamberra a la guardería este curso o no hacerlo. Por un lado parecía que socialmente era lo que tocaba, que la mayoría de madres trabajadoras debían optar por esta solución. Pero que queréis que os diga, a mi me parecía caro de cojones para lo que suelen hacer en las guarderías. Es mi humilde opinión lo siento. Pero por otro lado me parecía que quizás estaría bien al menos este curso 2014-15, previo a la escolarización obligatoria, que la niña empezara a acostumbrarse a horarios, a tener compañeros, a que no todo girara entorno a ELLA. Así que (aunque un poco a mi pesar), decidimos que lo mejor era matricularla en la guardería. Pero sólo por las mañanas ya que tenemos la inmensa suerte de contar con la yaya Paro (suegri) y el yayo Tín (mi pater).
From the beginning I has two main doubts:
1.It was difficult for me deciding if finally my daugther should go to the nursery school or not. On the one hand, I thought YES because most of parents do it but on the other hand the nursery school is super expensive! But maybe would be better she starts this course - before the obbligatory school - just to use to with this world: the timings, having a teacher...This kind of things. So finally we decided to matriculate her in a nursery school just in the morning. Luckily I have my father and my mother in law who can take care of the baby the rest of the day. 

Segundo dilema:
¿A qué guardería llevarla? Vale, la guardería no es la Universidad, pero sí me parecía importante mirar un poquito qué se cocía en el mercado. Además había que tener en cuenta que donde vivimos actualmente no contamos con la maravillosa ayuda de ningún abuelo para recogerla (gracias a los maravillosos horarios de las escuelas en general) así que las posibilidades se reducían a una escuela cerca de la suegri o cerca de mi pater. Optamos por la segunda opción, básicamente porque era más económico y porque me habían hablado bastante bien de la guardería en cuestión, de las instalaciones, las profesoras bla bla bla.
Where? Ok, the nursery school is not the Universuty but it's important. Moreover we don't have any help (no grandparents) where we are living now to pick the baby at the end of the morning in the school. So the thing was finding a nice shool close to my father or close to my mother in law. We decided finally the second option because our logistics.

Una vez resueltos los dilemas matriculamos a La Gamberra en la guardería y empezamos con nuestro periplo. Varias visitas y reuniones más tarde [siempre rodeada de madres "todomuybien" claro], la niña empezaba el cole. Y eso significó el inicio del fin. Intento resumir el por qué a continuación:
So when we solved our doubts we matriculated the baby in the nursery school and we started our "journey". After some meetings and visits, she started. And it became the begining of the end.
*De entrada siempre pensé que la cosa iría bien. La escuela montó una clase exclusivamente de niños nacidos en 2012 que nunca habían ido a la guarde de manera que "teóricamente" la adaptación iba a ser parecida para todos igual. La teoría claro. Porque lo de mi hija era un drama diario de esos de película: no quería vestirse por la mañana, ni levantarse de la cama, ni salir del coche al llegar a la puerta de la guardería, ni caminar, ni depegarse de mi pierna cuando me iba...Os juro que no he pasado tantos nervios en mi vida! La adaptación es peor yo creo que pasar una oposición. Nunca he opositado pero mi prima lleva 5 años haciéndolo para Inspectora de Trabajo y os juro que no sabría deciros qué es más difícil. A pesar de todo, yo seguía con la cosa de "a mi me han dicho que esto es normal. Que no cunda el pánico". Mi pater iba a recogerla a las 12.30h y me decía que salía contenta (claro, con las ganas que tenía la pobre de pirarse) y que la profesora le decía que una vez yo me iba por la puerta se callaba y se quedaba a su bola tan a gusto y sin llorar. Menos mal. Porque yo salía de allí por la mañana a punto de inmolarme.
I decided to have always a positive mind. The nursery school organizes a special class just with babies born in 2012 who never had gone to the school so the adaptation process will be similar for all. But it was not easy for my daughter. Every day was a drama. She didn't want to wake up, or having breakfast, or let me to dress her...Neither going to school of course. It was a difficult period for all the family! But OK, more or less we dit it!

*Vale, adaptación más o menos superada en un mes aproximadamente. Pero confieso que entre tanto tuve alguna movida con la tutora. Reconozco que soy muy de primeras impresiones: si una persona a la primera ya no me acaba de entrar, mal vamos. Y eso me pasó, muy  a mi pesar con la tutora de la Gamberra. En la primera reunión sólo verla ya pensé "Que no me toque esta tía porque no me mola su rollo". Pues ala, toda para mi, por pensar. Seguramente fuera muy buena profesional pero con mi hija no creo que lo hiciera bien. Vale, es mi hija y no debo ser muy objetiva pero sigo pensando que no estuvo a la altura. La Gamberra es muy independiente. Muchas veces no necesita tenernos cerca para entretenerse y jugar sino que prefiere estar a su aire. Pero no creo que sea algo negativo, ¿no? Porque eso es justo lo que hacía en la clase: que los niños salían al patio, pues ella al igual se quedaba dentro; que los niños hacían manualidades, pues ella no quería y se quedaba sentadita en el sofá. El tema es que la profesora me lo contaba como si la niña fuera un caso perdido, como si fuera de otro planeta, como si no quisiera relacionarse, como si fuera la única que actuara así en clase. Sin entrar mucho en debate, yo creo que ella como profesora y profesional de lo suyo, lo que debía hacer era intentar hacerle entender a la niña que había determinadas tareas que debía hacer con sus compis. Pero esta tipa no lo hacía porque según ella eran muchos niños en clase. Entiendo lo de los recortes, que la cosa etsá jodida y la gente anda puteada, que 20 niños en una clase no debe ser fácil, pero entonces dedícate a otra cosa. Si te dedicas a la educación infantil es por algo, no? Pues ahí lo dejo.
Appart from this period I confess I didn't like her teacher at all. I don't know wht but I never had feeling with her. So it could finish well. I am sure she is a good professional but she didn't act well with my daugther. She is very independent and maybe she doesn't need us closer to play or whatever. But the teacher told this to me as if was a problem of relationship. For example, if the group were together in the table making whatever, my daughter prefered to be in the sofa at her own way, just looking to the class. Then the teacher prefered to focus in the group and not in my girl. If you think she has a problem why don't you focus on her? According to her, a class with 20 kids was too much. So why are you a teacher?

*Independientemente de todo esto, que me tragué y me tragué...¡llegaron los VIRUS! Sí, dicen que es lo normal el primer año de guardería y que hay que inmunizarse y mil historias más. Pues lo siento, pero no lo he pasado peor en mi vida. Después de 3 semanas, aparecieron los primeros mocos, y de ahí pasamos a una faringitis, de ahí a una tos, de ahí a una tos agarrada en el pecho que no se iba ni con jarabes ni con jarabes, y de eso a más de 10 días seguidos con fiebre. Resultado: pneumonía aguda + ingreso en el hospital + 15 días de antibiótico + fisioterapia pulmonar + riesgo de asma y broqnuitis aguda. En definitiva, ¡dos meses de mierda! Mientras España luchaba contra el Ébola, en mi casa luchábamos con toda esta movida. Yo no sé si esto es algo normal o no pero a mi desde luego me pareció un infierno absoluto. Aún así, decidimos volver a la guardería.
Ok, appart from the f*** teacher, VIRUS arrived! Yes, people said it was normal the first year and bla bla bla but sorry, it was the hell! After 3 weeks in the school, mucus appeared, then pharyngitis, then cough, again cough, a lot, then 10 days of fever. Result: pneumonia + hospital + antibiotic 15 days + pulmonar physiotherapy + asma and bronchitis risk. So, 2 fucking months! But in spite of this we decided to come back to the nursery school.

*Pero segundas partes nunca fueron buenas, ya lo dicen...A los 3 días de volver, la Gamberra ya tenía mocos otra vez, a los 5 estábamos repitiendo antibiótico y a la semana virus mortal de estómago. La pobre estaba hecha un higo (y nosotros detrás contagiándonos de todo por supuesto, por solidaridad). Hablé con la profesora, le comenté el panorama y le pedí por favor (por pedir que no quede) que tuvieran cuidado que la niña estaba convalesciente aún y bla bla bla. Pero cuál es mi sorpresa que me entero que muchas de las "madrestodomuybien" de la clase de mi hija llevaban a sus críos con décimas de fiebre o habiendo estado con cagaleras el día antes. Es decir, yo siendo súper prudente y dejando a la niña en casa cuando el primer moco asomaba y mientras ¿los demás no miran nada? ¡Menuda mierda!
After 3 days mucus appeared again. >After 5 days we repeated the antibiotic and finally a super hard stomach virus. The girl was literrally KO, and we did too because we were infected of course. Then I also realised that while my daugther was convalescing and the teacher knew that she was delicated, most of mothers brought their children to the school with fever or having diarrhoea. Thanks. I left my daugter at home when she has one mucus in the nose and the rest let it happens? What the fuck!

En definitiva, llamadme exagerada, o simplemente que habré tenido mala suerte, pero como veis la experiencia no fue muy buena. Así que después de tener a la niña en tratamiento y de varias consultas con diferentes pediatras y especialistas TODOS me recomendaron que la sacara de la guardería, al menos hasta que nos dieran el alta. Y reconozco que me faltó tiempo. No me dio ninguna pena. Y por suerte tengo a la suegri y al pater que se siguen quedando cone lla encantados de la vida. A pesar de todo la Gamberra se acuerda aún de sus amiguitos.
So, my experience was not nice. So after checking it with different doctors, everybody reccomended us to stop the nursery school period. I can do it because I have my father and my mother in law help.

¿Y ahora qué? Pues tenemos el alta sí, pero yo no sé si quiero volver a empezar. Al menos con el tema guardería. No me atrevo la verdad. De hecho ahora lo que me toca es buscar escuela y eso sí es importante.  Espero que el no haber ido a la guardería no afecte a su inicio en la escuela. Y si lo de la guarde me costó, no queráis ni imagiar toooooooooooooodas las dudas a las que me enfrento a la hora de elegir la mejor escuela para la niña. Y de esto sí que no me salvo, por muchos virus o profesoras chungas o madrestodomuybien que nos toquen, en septiembre al cole de mayores sí o sí.
ANd now? We have the OK from the doctors but I am not sure if I want to start again. I am afraid. And now I need to start to look for a nice shool because according to the law I have to sign my daughter in the school this year to start in September. If the nursery school was difficult, let's see how will be the next steps-. I will keep you posted if you want!
Have a nice day!

¡Que paséis un gran día!

B*


martes, 13 de enero de 2015

[¡UN PITO!]

¡Hola! ¡Feliz año de nuevo! ¡Pues ya estamos en 2015!

Espero que hayáis pasado unas fiestas increibles en compañía de vuestras familias y amigos y todos esos tópicos que se suelen decir y que son tópicos pero que anda que no apetecen! 

¡Hoy vengo a daros notición! Bueno, más que notición vengo a compartir exclusiva, algo que sólo sabían mis más allegados y que aún no había hecho público en mis redes y avatares:

¡Es un niñoooooooooooooooooooooo! 

Happy New Year everybody! 2015 is here! Hope you have enjoyed your Christmas Holidays with family and friends. Today I want to sahre with you big news. It's something just my family and close friends already knew and I didn't still confess it trough my social profiles: It's a boy!!!!!!!!!

¡El bebé que esperamos es un niño! Un pito (que diría mi querida Baballa), un nene, un hombre, un macho, un varón...Llamémosle como queráis pero vaya, está claro desde la semana 11 más o menos: traigo un pito bien hermoso! Quería haberoslo contado antes así en plan oficial porque hace mucho que lo sabemos (estoy de 26 semanas ya!) pero no me ha dado la vida, como de costumbre, para todo. Me hubiera gustado hacer unas fotos molonas a lo americano anunciando el sexo del bebé pero sólo me ha dado para esto: un triste montaje en iphone con una APP (de pago eso sí) aprovechando que tenía esta foto (por si no os habiais dado cuenta, el globo azul es por algo :)
Yes! Baby we are expecting is a boy! It's super clear from week 11 and I wanted to share thie news with you before officially but I haven't had a lot of free time, as always. I also wanted to make a kind of cool shooting communicating the sex but again I only have been able to make this simple pic with an iPhone APP (with a blue balloon of course).




Los días previos a Navidad fueron una locura. Ya os conté que me embarcaba en la Operación "tunear la cocinita de juguete de Ikea" y necesité dos días de vacaciones para conseguirlo (no me olvido que tengo pendiente enseñaros el resultado porque quedó genial y puedo decir que fue el regalo estrella de estas Navidades). A eso añadidle lo típico, que si compra por aquí, busca por allá (mis sobrinos siempre se empeñan en pedirle a los Reyes Magos juguetes imposibles de localizar)...y termina envolviendo paquetitos a las tantas de la madrugada.
Days before Christmas were crazy. I already told you I had to start the Operation "IKea play kitchen makeover" and I needed 2 days off to get it. I will show you the reuslt because it was so nice and cool and I can say it was the star gift of Christmas! 

A lo que íbamos, que me despisto: ¡que llevo un niño! Mi ginecólogo tiene la teoría de que una embarazada lleva siempre lo que una quiere que sea. Es decir, si una se entera que está embarazada y desde ese momento se auto convence que lo que lleva es una niña, pues eso, ¡Bingo! A ver, es una teoría un poco fake, lo sé, pero dice él que es así y punto. Y conmigo parece ser que se ha cumplido, las dos veces. La primera vez deseaba con todas mis fiuerzas tener una niña. No sé por qué, pero me hacía mucha gracia por aquello de vestirla, peinarla...Lo típico, otra vez. Así, si aseguraba una niña la primera vez, y si alguna vez repetía (como ha sido el caso) pues ya no me agobiaría buscando la ansiada niña (hay una familia de mi pueblo que tuvo 11 niños buscando la niña! Al final lo consiguieron pero la madre tenía el pelo blanco con 30 años). A todo esto, mi madre siempre cuenta que su abuela decía que si nacía una niña ya tenías el plato de sopa garantizado. Y si tenías otra, incluso el postre! En fin, tonterías de las mías o de las abuelas de mi familia. Sin más. Pero juro que esta vez en cuanto supe que estaba embarazada de nuevo supe que era un niño. Sí. Tal cual. Siempre he creído que los hombres en mi familia lo han tenido como más fácil. Es largo de explicar y probablemete sean otra vez giliupolleces de las mías, pero exceptuando a mi pobre padre que no lo tuvo nada fácil de pequeño, mi hermano y mis primos siempre han sido como más afortunados en determinadas cosas de la vida. ASí que como me había quedado a la primera y en general me encontraba un pelín mejor pues enseguida pensé que era niño. ¡Y no me equivoqué! De entrada el tío ya lo estaba teniendo más fácil que su hermana.
So....It's a boy! My doctor has a theory: a pregnant woman will expect whatever she wants to expect. I mean, if you think strongly you want a girl you will get it for sure! Ye sit has no sense but it is his theory! And it was true in my case. I don't know why but first time I desired a lot having a baby girl. Maybe because of  dress her and style her hair...Topics I know. But I was extremely happy when I discovered it. Now again I know I was expecting a baby boy sinc ethe firts time I find out I was pregnant again. I wanted a boy. I don't know why again but I thoight it would be funny having the couple. 

Pero unos pocos días antes de saber el sexo me entró la paranoya:

*Quizás mejor que sea niña para poder aprovechar la cantidad de ropa y bártulos que ya tengo de La Gamberra y que a fin de cuentas se ha quedado nueva. Si viene un niño, vuelta a empezar con todo. Salvo 3 pingos contados, ni un triste body se salva. Por muy NO ROSA que sea una prenda siempre hay un botón, un volante, una mariposa o un algo que hacen que se vea claramente que la prenda se hizo para una niña. Y juro que nunca he sido de embalsamarla a vestidos y volantes!

*Quizás mejor que sea niña porque al llevarse relativamente poco tiempo, dos niñas tendrán un vínculo más especial. Mi hermano y yo somos la noche y el día y somos lo más despegado del mundo. Sí, nos llevamos 7 añazos y eso supongo que influye mucho (ya he hablado antes de este tema, siento repetirme) pero quizás por eso pienso que niño y niña no establecerán una relación tan guay, aunque intentaré encargarme de que no sea así claro. El marío tiene 2 hemanos y una hermana y la verdad es que todos están que no cagan con la niña, algo que nunca he visto con mi hermano hacia mi, dicho sea de paso. Y conozco gente que tiene hermanos y súper bien, pero yo qué sé. Mi perolo a veces no para de trabajar y piensa cosas como ésta.

But some days before our doctor confirmed the gender I started to think different:
Maybe better if it's girl again. I could take profit of all the clothes I have from the first baby. They are new! If it's a boy I need to start again buying a lot of things. I cannot take advantatge of anything I bought the firts time.
And maybe better if it's girl again because 2 girls will have a more special link or relationship. I have a "strange" relationship with my brother and I don't want to repeat this situation with my babies. In fact hubby has 2 brothers and one sister and they are one! So sometimes I think things like this, sorry.

En cualquier caso, ¡la suerte está hechada! Y diga lo que diga, me hacía mogollón de ilu tener un nene! La Gamberra tiene papitis aguda así que ya me toca a mi un poco de eso también no? ¡Que dicen que los niños son de las madres!
Anyway, it's a boy and we are super super happy! Have a nice day!

¡Feliz día! B*




lunes, 29 de diciembre de 2014

[Happy New Year!]

¿Cómo ha ido la Navidad? Espero que estupendamente y que estéis disfrutando de unas merecidas vacaciones que yo aún no he podido hacer. Estoy trabajando, levantando el país con alegría y buen humor, pero no os preocupéis que el día 2 empezará mi semanita de "descanso" (con la Gamberra poco, la verdad), pero no veo el momento de poder desconectar una semanita entera sin estreses matutinos, algo que ambas llevamos fatal.
How was your Christmas? Hope you have enjoyed a lot and you are now on a deserved period of holidays. Don't worry, I am still working waiting for my turn next week! I need some days of "rest" and without morning stress please.

Así que empieza la recta final para terminar 2014, un año que despido con un poco de penita. Hacía mucho tiempo que no acababa con una sensación así. Venimos de un par de años bastante duros. En 2012 nació la Gamberra y sí, fue un subidón, pero lo fue en todos los sentidos. Llegó en un momento en que el marío tuvo que cerrar su pequeña empresa y nos convertimos en más pobres que las ratas. Lo pasamos mal, muy mal, pero gracias a su esfuerzo, tesón, constancia y a la ayuda de los papis (¿qué haríamos sin ellos?), en 2013 pudimos más o menos remontar. Así que entramos en 2014 de forma relativamente tranquila. Ha sido un año de calma relativa, de trabajo, bastante (¡y que no falte!) y de normalización de algunas cosas, así que supongo que no podemos quejarnos. Además hemos iniciado dos súper proyectazos este año: galART (que tengo pendiente contaros todo todo todo y enseñaros fotitos -prometo que en breve lo preparo) y nuestro segundo bebé, que llegará en abril. ¡No están nada mal!
So 2014 is almost finished. I say goodbye to this year with a little bit of shame because it has been quite normal! In 2012 Lady G was born but it was a difficult period in all the senses. Husby closed his small company with some problems but thanks to his efforts, persistence and tenacity and my parents help, 2013 was better and we got to surmount a little bit. So we enter to 2014 quietly. Has been a calm year, with work (please, always work) and some things has been normalized so I suppose we can't complain about anything. Moreover we have started 2 new super projects: galART (I promise to tell you everything about that soon) and baby2 will come in April!

Sólo ha habido dos puntos negros importantes en este 2014: el cierre del BAR de mi suegra hace justo un mes y la muerte de nuestro querido Guti. En nuestra memoria quedará marcado para siempre ese 8 de junio. Después de más de 6 meses sin él no sabéis cuánto se le echa de menos en casa. No pasa un día que no me acuerde de él, incluso me pego yo sola unos hartones de llorar tremendos viendo sus fotos. Se volvía loco la mañana de Navidad o la Noche de Reyes con los críos por ahí enmedio desenvolviendo paquetes. Además siempre había algo para él también. Por muy pesado que fuera, daría un riñón por tenerle con nosotros otra vez (y lo digo muy en serio).
Just 2 black points in this 2014: family closed the BAR one month ago and the death of our dearest and loved frenchie Guti. We will miss him always! He enjoyed Christmas time with kids running all around with the gifts.

Supongo que es momento también de marcarme objetivos y tal para el 2015. Pero lo cierto es que no se me da nada bien, más que nada que nunca los cumplimos o simplemente los dejamos a medias (bueno, lo de dejar las cosas a medias es más del marío ejem ejem...).
So it's time to fix some goals for the new year, but truly, it's not my best creating lists and cross the done things, Husby is an expert starting projects (not finishing them).

Así que al 2015 le pido básicamente:
So, let me ask to 2015 the following:

*Salud (y dinero y amor)! Sí, vale, es un tópico bla bla bla. Pero o tenemos salud o nos vamos a la mierda y no nos valen ni amor ni dinerito. Así que por favor que no nos falte nada de esto ni a mi a ni a los míos (que la lotería de Navidad ha pasado de largo un año más).
Health (money and love). Yes, it is a topic but or we have good health or the rest of the things don't work. So please, health for me and my family (BTW Christmas lottery has gone again this year).

*¡Que viene...que viene...! Sí, en abril la Gamberra se convertirá en la hermana mayor! Yaunque estoy viviendo este embarazo de forma muy fistinta por aquello de que ya soy repetidora, hay cosas que no cambian: no tengo nada preparado por supuesto (que todavía me quedan 3 meses) y si no es por Papá Noel y el marío que andaban un poco compinchados este año, ni siquiera hubiera tenido un mínimo regalito (¡ya tengo su primer -y único de momento- trajecito!).
Baby2 is coming on April. I am living this second pregnancy in a different way but some thing never change: I don't have any ready of course (3 months to go!). Luckly, Santa and husby were in cahoots during xmas and I received the first (and only) present for the baby: the first suit!

*Pediría una casa más grande pero ya me ha dicho el marío que me olvide de ello en un par de años. Uno de mis objetivos principales de 2015 era mudarme de nuestro mini piso de 60m, cocina-comedor y 2 habitaciones a una casita de alquiler o al menos un pisito más grande. Pero de momento parece ser que no hay opción. Así que el primer trimestre del año vendrá con reformita exprés incorporada: entre otras cosas integrar comedor y espacio de juegos (nos salen los juguetes por las orejas, tengo la cocinita de la Gamberra inutilizando una puerta de la terraza, la caravana de Peppa Pig y toda su puñetera familia sobre un reposabrazos del sofá y el resto de juguetes ocupando medio salón). Y por otro lado habrá que jugar al mismísimo tetris para meter en la habitación de la Gamberra la cuna del bebé. Si alguien sabe donde conseguir una cama voladora por favor que me lo haga saber. En serio, acepto sugerencias! Que sí, que no me agobie, que todo se hará, pero lo siento, este tema me tiene muy pero que muy agobiada. Y como ya no cabe nada nás en casa acabo de comprar una casita de muñecas para el cumple de la peque (que es en julio pero más vale ser previsora que cuando sea madrededos a saber cómo me organizo). Es para matarme.
I would love to ask for a bigger house (please please please) but husby told me to forget the idea for 2 years. Moving from home to another one (bigger one of course) was one of my goals for the new year but I have no choice. No move by the moment. So the first trimester of the year will arrive with an express and cheap makeover: there is no extra space for any other doll or toy. I need to integrate the living room with a playspace for kids. Meanwhile I have the play kitchen blocking one door of the terrace, Peppa Pig's van in the middle of the sofa and all the toys in the middle of everywhere. Moreover we will play at Tetris trying to change Lady G's room in a shared one with the crib (first) and another bed (later). SO if anyone knows where I can get a flying bed or something similar, please tell me! I accept all kind of suggestions. Meanwhile I have purchased online a wonderful wooden dolls house, just in case. Where will I place it? No idea but it's so beautiful...

*Optimismo. Lo de ver el vaso medio vacío es algo que va con mi puñetero carácter pero de verdad que no me iría nada mal lo de aplicarme el cuento y tratar de ser más positiva. Creedme que lo intento pero ahora mismo el bucle casaminúsculallenadecosasdondeyanocabenada-niña-curro-marío me tiene tan agobiada que de verdad que no veo la luz! Prometo un año más mejorar en este sentido.
Optimism. I promise it! I am doing all my best to be a little bit more positive and optimism but it's not easy!

*Seguir con mis cositas. Puedo decir que en 2014 he visto cumplido algo que llevaba mucho tiempo persiguiendo: el ganchillo! Es una auténtica chorrez, lo sé, pero es la única horita que tengo a la semana para mi y mis amigurumis. Espero poder seguir una vez me convierta en madrededos. También quiero seguir con mis pequeños eventos de fiestas y cumples. Al paso que voy nunca me podré ganar la vida con ello pero que nadie me quite esos ratitos y épocas de disfrute que consigo gracias a ello por favor! Espero ponerme un poquito más en serio este año y enseñaros más cosas de las que hago. ¡Que las hago! Pero no me da la vida para contarlo todo en el blog. Me encantaría también plantearme algo más allá de mi trabajo actual. Es decir, curro en algo que me gusta, en una súper empresa, pero veo a mi hija 2-3 horas al día y eso me produce mucha tristesa. ¿Y cuando sea madrededos? Joder, no quiero ni pensarlo. Esto ya corresponde ya a otro discurso pero de verdad que éste no es el futuro que yo quiero.
I want to contiue with my things. I mean, in 2014 I started crochet one hour per week and I am very proud of my results. I also want to conitnue organising parties and birthdays, small events...I have some pending picture sto show you. I would like to change my future life. If having one baby this is veruy difficult, I cannnot imagine how wil be with two! Again I don't have choice but I don't like this future.

*Buscando el cole perfecto. Si os apetece seguir por aquí, podréis vivir conmigo el proceso de búsqueda del cole perfecto para la Gamberra. Porque estoy segura que el cole perfecto existe aunque yo no me lo pueda permitir. Así que me tocara conformarme con un cole que seguro no me termina de convencer pero que cuadrará con mi logística familiar. Que no me pase nada.
Looking for the best school. It's time to start looking for a good school wre bring the grils next September. Dure the perfect school exists but I couldn't afford it-. SO I will have to matriculate Lady G in a regular school I won't love according to my familiary logistics. 

De momento no quiero ser acaparadora y pedirle mucho más al año nuevo, que dicen que la avaricia rompe el saco. Presiento que será un año bueno, o al menos tranquilo, si es como 2014 incluso me conformo. Pero tampoco quiero decir mucho más ni fardar ni nada para que no se gafe el asunto!
And that's all! I don't want to act as a selfish and asking for a lot of thinks because I would seem greedy. I feel 2015 will be nice (I hope, crossing fingers). If it is like 2014 more or less I resign myself. But I prefer not to talk (or write) a lot just in case- (then maybe some things jinx.


¡Os deseo a tod@s que entréis con muy buen pie en el 2015!
We wish you all a Happy New Year!  Hope you start the year with the right foot!


Pic by Claudia Maccioni

B*


martes, 23 de diciembre de 2014

[HELPING SANTA]

Parece mentira pero ya está aquí un año más la Navidad. Si me pongo en plan madre todomuybien tengo que decir que estas fechas desde que tenemos la Gamberra con nosotros pues son como mucho más guays y las vivimos más intensamente. Aún no se entera demasiado de toda la movida pero es su tercera Navidad y poco a poco va pillando determinadas cosas que nos bridan momentos divertidísimos. Ejemplos:
Christmas is here! Yes, since Lady G arrived holidays are much better. She starts to realize about some things so she give us such funny moments. Examples:

*La tradición (catalana) del caga Tió (o Tronco de Navidad). Tenemos uno gigante (los primeros días de tenerlo colocado os aseguro que lo veía por la mañan aún a oscuras en el salón, bajo el árbol y me asustaba pensándome que era Guti (lo juro). La niña ya sabe que hay que darle de comer para engordarlo hasta que llegue el día de cagarle los regalos. Pues bien, le dio de comer 2 días, siempre galletas de Peppa Pig o una mandarina de plástico. Algo es algo. ¡Menos mal que servidora le alimenta cada día! Que hay que asegurarse los regalos.
Caga Tió Catalan tradition. We have one of them in the living room with our xmas tree. It's huge. Lady G knows she has to feed it every night if she wants to receive some gifts. But she only did it twice and always were Peppa Pig cookies or a plastic clementine. Don't worry I do it every day!

*EL árbol de Navidad. Desde que lo montamos que casi no podemos salir por la terraza (mierda de piso diminuto) pero ¿y lo mono que queda? A falta de Guti, ya estaba la Gamberra para "ayudar" a desmontarlo y por qué no, tirarlo al suelo algún día. Después de varios años y varios adornos rotos, aprendí a ponerlos de plástico o trapo. Por cierto, tampoco nos acordamos de encender las luces nunca. Y el día que lo hacemos se quedan toda la noche igual hasta que me levanto.
Since we place our xmas tree at home we can't go out to the terrace (fucking small house) but it's so cute...This year we miss Guti damaging our xmas decoration so Lady G is in charge of it. This year I have decided to replace my expensive xmas ornaments by plastic or fabric ones. Much better for sure. By the way, I always forget to turn on the beautiful lights it has.

*Calendario de adviento. Ni puto caso. No sé para qué me maté la noche antes para que el día 1 de diciembre estuviera listo con sus chocolatinas y sus cosas. La verdad es que yo tampoco me acuerdo mucho de él, así que allí estará hasta que el día que lo quite nos hinchemos a guarrerías, todas las que tenemos acumuladas desde el día 3 por lo menos! Un desastre. EL próximo año compro el típico de ventanitas de Carrefour de toda la vida y listo.
Advent calendar, why? Anybody noticed anything about it so remind me next year I buy the typical supermarket chocolat advent calendar. 

*Tema Papá Noel y Reyes Magos. Creo que ys os conté que en mi casa siempre habíamos sido más de Papá Noel que de Reyes. Bien porque éramos un poco rojillos, bien porque no nos engañemos, los Reyes vienen ya cuando sólo quedan dos días de vacaciones! ¿Pero quién inventó los timings? Porque lo hizo fatal... Este año la Gamberra sigue dramatizando cuando la acercamos a un Papá Noel o un paje. DE lejos muy bien, pero de cerca la cosa cambia. Y yo sigo insistiendo en hacerle la típica foto de recuerdo. Y como podéis ver en Instagram (@juju__ls), sale berreando, aunque me siente yo con ella y con bombo. A pesar de todo esto, la Gamberra les conoce e identifica e incluso tiene su pequeña wishlist. Bueno, vale, reconozco, que la familia hemos contribuido a sugestionarla un pelín, pero en cualquier caso, ahí va el regalo estrello de Papá Noel para esta Navidad (para que así tenga más tiempo para jugar y estorbar en el salón dicho sea de paso): ¡¡¡¡¡una cocinita de juguete!!!! Aplausos por favor.
At home we prefered Santa than Wise men (our Reyes Magos) becuase they arrive too much late! This year Lady G still cries when we mover her close to Santa or a page. She prefers to see them far away from her. But I insist on make her a traditional picture every year. So she cries, a lot. In spite of this,this year Lady G has included one gift in her wishlist (ok, maybe the family has conributed to that): a play kitchen!

Bueno, el tema no es fácil del todo. La Gamberra (y la madre que la parió) estaba enamorada desde hacía tiempo de las maravillas de Macarena Bilbao así que la pusimos en el Top 10 de la carta a Papá Noel de este año. Pero consultándolo primero con el marío y después directamente con el Polo Norte, tuvimos que descartarla por presupuesto (y con toda la pena de mi corazón). Así que me convertí en ayudante de Papá Noel cuál duende o reno y me dispuse a buscar la opción B más factible. Y la encontré: la cocinita DUKTIG de Ikea. La mar de resultona oiga. Pero como ya sabéis que no soy fan de lo mainstream, decidí pasar a la acción: ¡¡¡¡personalizarla!!!! Un poco de chalkpaint y fuera! No puede ser tan difícil. Y maldito el día que se me pasó por la cabeza. Pero es que las siguientes fotos de inspiración tuvieron la culpa:
It has been no easy at all because my daughter (well, andm me) were in love with a wonderful Macarena Bilbao's wood kitchen so we includ eit in our Top 10 gift list. But I checked it with husby, Santa and all North Pole we dismissed it because of the budget. So like a Santa's assistant I started to look for the perfect B plan. And I found it: the DUKTIG Ikea's play kitchen. But I decided to paint it and personalize it a little bit. It couldn't be very difficult. It was because the following pictures:


Click 
IKEA-DUKTIG-side-view
CLick 


Click 

Click

Como Papá Noel no entiende ni de chalkjpaint ni de historias, me ofrecí a hacerlo yo misma. He necesitado dos días de vacaciones del trabajo y mucha paciencia para conseguirlo pero esta madrugada a las 02.00h dábamos por finalizada la operación makeover. Hoy no soy persona. Ayer no me acordaba ni del bombo ni de nada y hoy tengo agujetas hasta en las pestañas. Me quedarán un par de detalles que en todo caso habrá que terminar ya después de Navidad (la vida no me da para más) pero estoy bastante satisfecha del trabajo. Agradezco al marío desde aquí por haberme echado una mano ayer por la noche en momentos de apuro máximo. 
But Santa does not understand about chalkpaint or similar. So I offered myself as voluntary to paint the kitchen (and a lot of things). I have needed two days and tones of patience to get it but finally today at 02.00 am we finished the makeover operation. Today I'm super tired but I am quite proud of the result. Thanks husby for your help!

Prometo foto cuando la Gamberra la vea (y cuando pueda hacer fotos decentes). Ahora tenemos cocinita pero nos falta conseguir los regalos del resto de la familia y envolverlos! Otro año más de compras last minute. Y terminar con las postales de Navidad para familia y amigos. Y teñirme las canas. Bien por mi. Hoy y mañana después del curro a mis agujetas y a mi nos espera una larga jornada.
l promise to show you a picture of the new play kitchen when she discover it on Xmas morning! Now I have the kitchen ready but not the rest of the family gifts. A new year of last minute shopping.

Por cierto, cuando os eneseñe el resultado os contaré qué materiales he usado. Al final opté por una alternativa más económica al chalkpaint pero igualmente efectiva. 

¡Feliz día!

B*





miércoles, 17 de diciembre de 2014

[ tresymedio ]

Si la semana pasada fardaba yo alegremente de que casi no había engordado, hoy vengo a confesar (que diría La Pantoja) que en las últimas 4 semanas he engordado la friolera de [ni más ni menos] 3'5 kilos.

What The Fuck??????? Pues sí, no sé cómo ha sucedido. Yo que iba taaaaan bien de peso...Pero ya me extrañaba a mi. Si es que sólo 2 kilos en 4 meses no podía ser normal.

El viernes acudí a mi revisión cginecológica mensual temiéndome lo peor. Después de un mes de noviembre complicado, de idas y venidas al médico con la Gamberra, de vomitos y cagaleras por mi parte, Diciembre llegó para mi con hambre acumulada. Un hambre feroz. De esas que terminas de cenar y no te sacias ni comiendote 4 madalenas y medio bote de Nutella. Así que, insisto, llevaba unos días temiéndome lo peor.

Pero lejos de intentar evitar la catástrofe, seguí con las 4 madalenas y el bote de Nutella día sí, día también. Así que el viernes me subí a la báscula de la consulta sin mirar. Esas básculas antiguas que llevan un peso de un lado a otro que nunca sabes cómo coño funcionan pero que las enfermeras sídigame -de esas que contestan al teléfono de la consulta con un "sídigame" y nunca sabes si te has equivocado- saben cómo manejar para que siempre digan la verdad. La tipa quería que me subiera con zapatos y vestido! ¿Cómo? No no, me subo descalza por lo menos que cada botín pesa medio kilo. Pero ni con esas. Era engañarme a mí misma. De repente, hí estaba la cruda realidad: 3.5 kilos! Ni uno, ni dos, sino tresymedio!

Por mucho chocolate que haya comido, no sé de dónde narices han salido! ¡Qué crueldad por favor! Tresymedio del tirón. Es para darse golpes contra la pared sin parar. Entré en pánico. Casi lloré incluso. No, de hecho lloré, pero en silencio. No abrí la boca durante toda la visita. Escuché, vi, asentí y me fui. Creo que me vieron tan mal que ni las enfermeras me echaron bronca. Intentaron consolarme: "pero estate tranquila. Casi no engordaste al inicio del embarazo así que ahora estás recuperando. Te vemos muy bien. De hecho vas en línea del kilo por mes ahora mismo". Los cojones. De lo que voy en línea es de los 18 kilos del primer embarazo, verás.

Y salí de la consulta agobiada con el tema. Llegué a casa, cené light y me comí 2 madalenas, no 4. Con 2 onzas de chocolate, no con Nutella. Algo es algo¿ no?

¡Feliz día!

B*

miércoles, 10 de diciembre de 2014

["TODOMUYBIEN"]

Ayer leía algo que había escrito una madre reciente que para nada se correspondía con mi visión sobre el embarazo y me apetecía compartirlo con vosotr@s, porque estoy convencida que somos muchas las madres o embarazadas que sentimos que esto de la preñez es un auténtico rollo. Por supuesto, de igual forma, respeto (es más, me alegro mogollón) de aquellas embarazadas que disfrutan a tope con el embarazo y echan de menos la panza después de paridas. No es mi caso pero por supuetso también depende de los problemas adhoc que cada una se encuentra durante ese momento tan "especial".

Con todos mis respetos, a este tipo de embarazadas mi amiga Monica y yo las llamamos las "todomuybien". Coinciden en embarazo contigo y mientras tú te encuentars mal,vomitas, no duermes y tienes una cara de "ensumamerda" (término catalán que podría traducirse como "huelemierda"), les preguntas "Qué tal lo llevas tu?" y siempre te responden con un: "todomuybien". Y en ese momento te quieres hundir en la miseria más absoluta, porque a ellas nunca les pasa nada de lo que a ti te pasa y sin embargo a ti te pasa todo. He intentado recopilar a continuación algunas de las diferencias más comunes entre ambas especies:

* Una embarazada "todomuybien" no tiene ni una náusea ni media, ni vómitos ni tampoco el estómago revuelto por las mañanas. Yo por el contrario durante el primer embarazo estuve con náuseas casi 8 meses y con el segundo no ha habido día durante 10 semanas que no me haya levantado con malestar y angustia (además de algún que otro vómito mañanero -aunque reconozco que quizás menos que la primera vez-). Disculpad lo escatológico de este punto.

* Una embarazada "todomuybien" no engorda, o engorda lo justo y necesario, los 9 kilos que dicen los médicos que es normal que engordes en un embarazo (1 fucking kilo por mes). En mi caso, con el embarazo de la Gamberra llegué a pesar 18 kilos más (pariendo mes y pico antes de hora) en línea con la Ballena Willy. De todos modos dejadme que farde esta vez de lo poco que he engordado durante el primer trimestre: 2 kilitos y poco. Imagino que por el estrés de tener ya a la Gamberra y tener que ir todo el día como una loca estresada de aquí para allá y por esos mareos mañaneros que me quitaron un pelín (sólo un pelín no os vayáis a pensar) el hambre. Desgraciadamente de un tiempo a esta parte noto que como con ansia y sin fin, así que vaticino que esta semana la báscula de mi amigo el ginecólogo revelará la cruda realidad. Yo por si acaso sólo me peso en el médico.

* Una embarazada "todomuybien" se siente guapa y estupenda. Yo no me puedo ver más fea, gorda e hinchada. Aunque el marío o mi madre de vez en cuando me quieran hacer la pelota y me cosan a piropos, NO, no os esforcéis, no estoy guapa. Tengo la cara como un pan de kilo, me han salido más pecas en la barriga, y mis rodillas vuelven a parecerse peligrosamente a las de un futbolista de Primera División.

* Una embarazada "todomuybien" se viste con cualquier cosa, se mete aún en sus pantalones de siempre etsando de 7 meses y va monísima a todas horas. A mi si me veis hoy me dais dinero para que me peine, me maquille y me compre un bocadillo. Estoy de 5 meses (21 semanas para ser exactos), entro e algún pantalón boyfriend de antes (una talla más de la que yo usaba en mis buenos tiempos porque recordemos que después del embarazo me quedé con una marvillosa talla de más), pero mis caderas podrían asemejarse más a las de una cubana que a las mías propias. El pantalón del pijama no me cierra, no os digo más. Con el frío que hace ya estoy pasando a base de vestidos largos o cortos de punto, elásticos y anchotes, medias tupidas de calzedonia (que te dicen que son para embarazadas pero que en realidad no lo son y se caen todo el rato) y mis Martens porque son anchas y me vienen fenomenal sobretodo por las tardes cuando se me hinchan los pies. Me he comprado todos los vestidos de punto habidos en Inditex y con esto debería de poder pasar hasta Abril. Ya os contaré.

* Una embarazada "todomuybien" tiene el pelo más suave y brillante y la piel tersa y lisa. ¡JA! Yo desde los 29 (cuando me quedé embarazada de la Gamberra) que tengo más canas que Clooney, y el pelo tan seco y asqueroso que ni el mismísimo peluquero ex marido de Karina lo podría solucionar. Reconozco que de siempre he tenido un pelo de mierda, pero con lo de las canas no contaba. Yo que estaba acostumbrada a ir a la peluquería de tanto en tanto y repasarme el color, de repente me veo inmersa en un bucle de tintes Schwarzkopf (gama super low cost, rollo 3.50€ el tinte) que me tengo que poner cada 3 semanas en el baño de mi casa a partir de las 00.00h. Y aunque es un coñazo, al menos puedo deciros que con lo poco que me cuesta me va bastante bien. En cuanto a la piel reconozco que soy afortunadísima porque en general me la cuido poquito de normal y la tengo muy seca. De lo que sí puedo fardar (otra vez) es de que no me han salido estrías (crucemos los dedos, al menos de momento) y que apenas sin hacer nada voy tirando. Pero mientras una embarazada "todomuybien" se unta en tres millones de cremas durante su embarazo, yo simplemente me pongo una hidratante normal de Rituals mezclada con aceite de almendras de Mercadona. Ya. No soy la más indicada para recomendaros nada pero así lo hice la primera vez y ni una estría. Y digo Rituals pero podría ser Nivea o Dove, una hidratante cualquiera.

* Una embarazada "todomuybien" no tiene retención de líquidos. Los cojones. Si me habéis seguido más o menos ya sabréis el drama de mi primer embarazo: 18 kilos, 42 de pie y piernas hinchadas desde los 5 meses. En este segundo, lo llevo d emomento algo mejor. Ya os iré contando. Espero y deseo que por el frío mi cuerpo de caderas para abajo se mantenga más o menos en su lugar.

Así a grandes rasgos estas son las diferencias básicas entre las "todomuybien" y las embarazadas chungas como yo, siempre bajo mi punto de vista claro. Según mi madre y el marío la diferencia está en que ellas también lo sufren todo pero se callan y responden con un "todomuybien" cuando se les pregunta. Sin embargo si me preguntáis a mi...dadme cuerda que no paro! Por cierto, en la mayoría de los casos las embarazadas "todomuybien" evolucionan hacia madres "todomuybien" o simplemente #buenasmadres. Pero esto lo dejamos para otro capítulo.


¡Que paséis un feliz miércoles!

B*




miércoles, 3 de diciembre de 2014

[29 COSAS SOBRE MI]

Hace tiempo que me apetecía escribir un post así. Ya os conté que son poquitas las personas que me conocen que saben que tengo un blog y que desahogo aquí las alegrías y las penas de mi vida, así que me parecía guay hacer esto para que supierais un poco más de mi. Veréis que hay un poco de todo: cosas profundas y otras más banales. Empecé con la idea de escribir 25 cosas pero como soy un poco free style, acabé con 29. En cualquier caso, ¡espero no aburriros!
I wished to write this post from some time ago. I think it's funny you can be able to know more about me. Most of my people doesn't know anything about my sark blogger side so I started with the idea of writing 25 things about me abd here you are. Well, I am a little bit freestyel so finally I ended with 29. Hope not bore you!

1 Soy medio rubia medio castaña y tengo los ojos grises por norma general, excepto cuando lloro, que se me ponen súper verdes. Los tengo exactamente iguales que mi mi yayo Andreu.
I am half blond half brown and my eyes are grey except when I cry when they become green. My eres are exactly as my grandfather's were.

2 Casi me da por estudiar Derecho porque mi tutor en el instituto decía que era la defensora de las causas perdidas. Era la típica delegada de clase inconformista. Quizás sería por la influencia de Ally McBeal que en aquella época estaba de moda, pero menos mal que no lo hice. Menudo coñazo debe ser empollarse esos temarios infinitos de leyes y normativas. Mi prima, un año mayor, sí lo hizo, se sacó un máster y lleva años opositando para una plaza que se le resiste.
I wanted to study Law. I had a teacher in the High school who said I was the advocate of the lost causes. Maybe because I was an Ally McBeal fun! I am lucky about my decision of choosing another type of Degree. Can you imagine how bore should be all those super huge laws books?

3 De pequeña me regalaron un hamster que mi abuela y yo resucitamos una noche en una estufa de gasoil que teníamos en casa. Lo juro. Le encontramos muerto y frío pero después de un ratito de calor éste ya estaba vivito y coleando.
I had a hamster when I was a child. Once it died but my grandma and me gave it some heat in an old heater we had at home and it resurrected! I swear it! It's true!

4 De adolescente tuve un novio que ahora es jugador profesional de la liga ACB de básket! Y hasta aquí puedo leer...
When I was a teenager I had a boyfriend who now is a professional basketball player in the professional Spanish League. But I can't tell you anymore. 

5 Mi serie favorita ever es Sensacion de Vivir. Bebía los vientos por David mientras todas mis amigas morían por Dylan. Mi escena favorita es cuando Brenda y Dylan rompen en su descapotable negro frente a la playa y con el Loosing my Religion de REM de fondo.
My favoruite TV series ever is 90210. I loved David (Brian Austin Green) while my friends were in love with Dylan (Luke Perry). However my favoruite scene was when Brenda and Dylan broke their relationship inside that convertible black Corvette, in front of the sea while Loosing my religion from Rem was in the radio.

6 No sé sincronizar el iPhone en iTunes. Así que nunca lo hago.
I have no idea about sincronizing the iPhone in the computer. So I never do it.

7 Tengo un hermano siete años mayor que yo al que veo poquito. Somos la familia más despegada del mundo mundial. Me da rabia pero supongo que la vida nos ha hecho así. Pero le quiero con locura, que para eso es mi hermano!
I have a brother seven years older than me. We are super distant, maybe cold with each other but I love him.

8 Soy súper futbolera. Pero ni del Barça ni del Madrid. A mi lo mainstream no me va, me mola más lo difícil, el riesgo, como aquel tío que te gusta cuando tienes 16 años pero no te hace caso. Soy del Athletic de Bilbao a muerte desde 1998, gracias al que fue mi ídolo de siempre: Julen Guerrero. Imaginaros la fan más friky de Justin Bieber por ejemplo, esa soy yo pero en versión fútbol. Siempre que podía mi padre me llevaba a verle y yo ataviada con bufanda, gorro y chándal con su nombre everywhere. En el campo me colaba hasta pie de campo para verle de cerca. Mi padre se cansó de llevarme porque según él me comportaba como una energúmena, un hooligan en femenino, así que dejó de acompañarme al fútbol y me derivó con un amigo suyo que también era del Athletic. A pesar de todos mis esfuerzos nunca conocí a Julen en vivo y en directo. Le escribí una carta de 6 páginas que a saber qué le contaría y me contestó con una foto firmada y dedicada que muchos años brilló en un lugar privilegiado de mi mesita de noche. Pero el JIT es cuando escribí al mítico Sorpresa Sopresa de Isabel Gemio haciéndome pasar por mi madre y casi suplicando que me dieran una sorpresa trayendomelo a casa o algo. Nunca ocurrió. Buhahahahahahaha
Pero como ser de un equipo pequeño es sufrir deporvida, además voy con la Selección Española a muerte. La Gamberra ya tiene su equipación talla 4 años para que le dure un par de mundiales y una eurocpa. En la mesa del trabajo tengo un póster maravilloso de todo el equipo cuando ganaron la segunda eurocopa.
I love love love football. I like the risk so my team is Athletic de Bilbao since I was 16. In that period of my life I was totally in love with Julen Guerrero (the main player of the team) and I always followed him everywhere. But I never met him. I even wrote a large letter to a TV programm specialised in preparing surprises but it was impossible. But following a small team is not easy so I also like to support the National team. I have been lucky for living the experience of watching my team winning 2 Europe cups and 1 World Cup! Yeahhhhhh

9 Me flipan los típicos biopics o mini series de un personaje: Paquirri, Isabel Pantoja, EL Rey, La Baronesa Thyssen...Disfruto viéndoles y comentando la jugada con mi gran amigo W.
I enjoy watching biopics about a person or celebrity in the TV: Sapnish bullfighters, artists or aristocrats. I love to comment it with my dearest friend W.

10 Soy catalana al 50%, el otro 50% está repartido entre Aragón y Andalucía y hablo castellano con mi padre y catalán con mi madre desde que tengo uso de razón y me parece lo mejor del mundo. El movimiento independentista me da pereza y más pereza me da el que se desprecie a veces a esos catalanes que como yo se sienten españoles dentro de Catalunya. Fin.
I am 50% catalan, 50% Aragonese and Andalucian and I speak always Spanish with my fatehr and Catalan with my mother. The Independent movement is really boring in my opinion.

11 Soy súper desordenada. Lo intento pero no hay manera. Después de 32 años sólo me queda la esperanza de que la cadena de adn de la Gamberra se haya saltado ese gen y sea todo lo contrario a mi en ese sentido. Además tengo una especie de síndrome de diógenes (pero no en plan guarro) qu hace que guarde mil mierdas: ropa que no me pongo, regalitos inútiles que aparecen por ahí, de todo.
I am super messy. After 32 years there is nothing to do with this. I hope little G inherits something better from my DNA.

12 Me gusta la Política. Mi padre luchó contra el franquismo en la clandestinudad y he mamamdo el tema toda mi vida. Hubo un tiempo que me planteé seriamente entrar en un partido pero alfinal no lo hice. Soy feliz debatiendo con mi padre o mi suegro acerca del tema. Y me enfado cuando mis amigas dicen que pasan de ir a votar. ¡Todo el mundo debería votar!
I like politics. My father fighted again the dictatorship in secrecy so I guess it is something I've always seen at home. When I was really young I wanted to subscribe to one political party but I didn't do it finally. I get angry when people tells me they don't vote. Everybody should vote!

13 Mi música favorita: Robbie Williams, Bon Jovi y Adele sobretodo. Cuando la Gamberra estaba en mi panza y yo de baja siempre me ponía un concierto de Adele en el Royal Albert Hall de Londres. Espectacular.
My favourite music: Robbie Williams, Bon Jovi and Adele basically.

14 Me encanta Bertín Osborne lo confieso. Con 4 años servidora ya cantaba el Buenas Noches Señora entre otros greatest hits del artista. Echadle la culpa a mi madre.
I love Bertin Osborne (a Spanish singer from my mum's youth. I was 4 years old and I already sang his greatest hits.

15 Soy la peor ama de casa del mundo: no sé planchar (ni me gusta) ni sé cocinar nada especial (en reaidad tampoco me entusiasma) y odio fregar, barrer, limpiar el polvo, bla bla bla.
I am the worst housewife in the world: I don't know how to iron well and I don't cook. I hate clean the house. Of course I must do it. 

16 Hace 10 años me dormí al volante y casi me mato con el coche. Sorprendentemente no me pasó nada.
10 years ago I was involverd in an important car accident. I felt asleep so it was my fault. Dortunately nothing happened to me. 

17 Soy profundamente anti taurina pero siento cariño por las vaquillas de mi pueblo, un festejo que impulsó mi padre siendo concejal en el pueblo.
I hate bull fighting but I like to see the heifer shows in my town. It's a kind of party my father stablished when he was councillor.

18 Me flipan las bodas: ir de invitada, organizarlas, vivirlas. Por ellas nació en su día este blog.
I loved weddings! For this I started this blog!

19 Llevo tres tatuajes horribles a cada cual más garrulo que me hice cuando era too much joven. Me desmayé mientras me tatuaban dos de ellos. De hecho soy tan sumamente pilingui que tienen qye tumbarme cuando me sacan sangre.
I wear 3 horrible tatoos in my body. I did them when I was too much young. I passed out in 2 occasions. In fact I am so weak that I always pass out when I need a blood test.

20 Es bastante común que empiece algo y nunca lo termine. He empezado millones de veces una bufanda de punto por ejemplo y no hay forma que la acabe. Llevo varios meses aprendiendo con el agnchillo y soy feliz con ello pero aún no soy capaz de empezar una labor sin mi profe al lado. Maldito anillo mágico.
I have started a knitted scarf every winter but I never finish it. I am learning crochet since some months ago and I love it but unfortunately I am not still able of starting any work alone.

21 Colecciono Barbies desde hace muchos años pero las tengo guardadas en cajas en casa de mi madre porque no tengo un espacio digno y amplio para ellas en mi casa. Es lo que tiene ser pobre.
I collect Barbies since a lot of years ago but they are all in my mum's house because I don't have any space at home where I can expose them. Shit. 

22 Siempre viajo con el Primperán a cuestas. Me da seguridad. Una manía como cualquier otra. Una vez en el Aeropuerto de NY me pararon en el control de Seguridad pensando que lo que llevaba era Antrax.
I always travel with a specific syrup for vomits. Once in NY the security people stopped me to analyse the syrup because they thought it was antrax. Literally. 

23 Con 16 ó 17 años competí en el Campeonato de Catalunya de Aerobic. Quedamos penúltimas. Hoy en día no veo un gimnasio ni por la tele.
With 16 or 17 years old I participate in the Catalan Aerobic championship. My team were penultimate. Now It's impossible I walk on a gym. 

24 Soy súper miope y sufro de vértigos. Herencias familiares maravillosas de mi yayo y mi madre. Gracias. Llevo lentillas o gafas dependiendo del día, del tiempo y del humor.
I am super myopic and I suffer vertigo attacks. Family legacy. Thanks mum.

25 Me encantas las flores. Mi sueño sería abrir un chiringuito medio floristería medio tienda de cosas bonitas medio cafetería. Ole.
I loe flowers. If I were rich I would open a place to sell flowers, beautiful thinks and delicious cupcakes. All together. 

26 Mi película favorita es Grease. John Travolta fue uno de mis primeros mitos sexuales y me sigue entusiasmando incluso ahora en plan gordo.
My favourite fils is Grease! Travolta was one of my firts loves. I even like him now being fatty.

27 Me dan un asco terrible los réptiles. No puedo ni verlos por la tele, desde una rana a un cocodrilo. Muero.
In my opinion reptiles are disgusting. If a cocodrile appears in the TV I need to turn it off inmediately. 

28 Soy fatal para arreglarme el pelo. Se me da muy mal. Si algún día me veis, seguro que llevo un moño de fregar, una coleta mal hecha o simplemente voy despeinada.
I am a terrible hairdresses. You'll always find me with messy hair or a pony tail. It's the maximun I can do with my ugly hair.

29 De pequña soñaba con ser Miss España. Va en serio.
When I was a child I dreamt about being Miss. Seriously.



¡Y basta por hoy! Si queréis saber más de mi, podéis dejar vuetsras preguntas en los comentarios muhahahahaha. Lo dicho: espero no haberos aburrido demasiado ni que se os haya hecho muy eterno.


¡Feñiz miércoles! B*