jueves, 26 de febrero de 2015

[ PESADA - Tired ]

¡Hola!

Últimamente, a todo el que me pregunta "¿Cómo estás?", le respondo lo mismo: "estoy súper pesada". El que pregunta se queda con cara de no saber a qué narices me refiero, pero yo me siento tal cual, PESADA. Y en todos los sentidos de la palabra: peso como 10 kilos más y además no dispongo ya de la misma agilidad ni física ni mental. Mis movimientos son mucho más lentos, tardo el doble para hacer cualquier chorrez por mínima que sea y aquello a lo que llamamos "paciencia" digamos que ya no existe o simplemente está sobre valorado.
To all the people asking me how I am feeling nowadays I always answer the same thing: I am super tired. and a nuisance. I am also much more heavy because of the weight so I don't have the same agility in my movements neither my brain. I need more time to make any thing and the word patience has disappeared at all of me. 

Estoy tan pesada también mentalmente que no me aguanto ni yo misma. Al marío hay que hacerle un monumento por lo menos en todas las rotondas de España por no mandarme a la mierda día sí día también y aguantar como un señor todo mi mal rollo. Sí, además de esta pesadez de la que os hablo, estoy como de mal rollo. Bueno, a ratos, porque si no es el mal rollo el que me invade, son las lágrimas y si no, la tristeza. Me quedan 8 semanas (en teoría) para salir de cuentas [aunque si se cumplen los pronósticos pariré prematuramente otra vez, así que en en el mejor o peor de los casos quizás me quede el mes de marzo y poco más]. Creedme, por muy chunga que me considere, no me mola nada estar así. Recuerdo sentirme más o menos parecida la primera vez o no porque la verdad es que de mi primer embarazo, de esa recta final, sólo recuerdo el calorazo increible y por supuesto mis enormes pies. Esta vez tengo a La Gamberra conmigo; la pobre no sabe de qué va la película, ella va a su aire y claro no ayuda mucho. Ella con ver a Dora o Caillou, trepar por los muebles y llevarse el maldito cojín a todas partes ya es feliz [quién pudiera].
I can't stand myself. Hubby deserves a monument in every square in Spain just for supporting me and tolerate my bad energy, or my sadness some times. Just 8 weeks to bump (well maybe this time I give birth before the due date too). I remember to feel more or less like this during the last weeks of my first pregnancy. And I remember that horrible hot weather and my super feet too. Now Lady G is with me. She does not understand what happens so it does not help a lot. She is happy with Dora or Caillou in the TV, climbing at home and bringing everywhere her big pillow. 

Por las mañanas necesito una grúa para leventarme de la cama. Aunque la niña necesita otra la verdad. No es que haya salido dormilona no [ojalá]. Es que la tía tiene mucha marcha y por las noches hasta las 23h aprox no cae [¡y sin hacer siesta!], así que luego por la mañana no hay diós que la despierte y mucho menos intentar que siga un horario. A esto añadidle un par de factores externos chungos chungos. Uno prefiero no mencionarlo de momento y el otro es una mudanza (efectos sonoros de peli de miedo por favor). Si un traslado es lo peor del mundo estando una en plenas facultades físicas y mentales, imaginaros cómo está siendo el panorama con mi barrigón de 8 meses prácticamente y este mal rollo y pesadez que me invaden día sí día también. Por poneros un ejemplo:
I need a crane or a truck to leave the bed every morning. Well and my daughter too. No, she is not a sleepyhead (please I wish). She is so restless or lively that she does not want to sleep at night. So in the morning is so difficult to wake her up! Following a kind of timetable or similar with her is impossible. Then I have to add two difficult external imputs. One of them is the move. Finally we decided last month to leave our small flat and moving to another bigger one. If movng is one of the worst things in the world, can you imagine how ideal it is being 8 months pregnant?

Ayer tenía analítica, la última ya del embarazo. Tenía que ir en ayunas claro así que mi idea era levantarme relativamente prontito, apañar a La Gamberra y dejarla con la suegri que vive muy cerca del laboratorio donde tenía que ir. Y ya después la idea era aprovechar la mañana para tranquilamente en casa, sola, hacer cajas y ordenar cosas para la dichosa mudanza.
Yesterday I had an appointment to make me the last blood test. It was necessary to go fasting so the idea was to wake up early and leave G with my mother in law. Then I would come home again to prepare some boxes and things for the move. But always, the real life is different.

La realidad sin embargó supera siempre la ficción:

Me levanté pronto sí pero justo a La Gamberra no le dio la gana. Y ni con la persiana hasta los topes, las luces encendidas y Dora la Exploradora y Botas [con sus vocecitas irritantes] en la TV a toda leche...no hubo forma de despertarla antes de las 10h! Os recuerdo que yo seguía en ayunas desde las 7.30. Gracias. Tengo que decir a favor de la niña que está un poco malita y quizás por eso ella también está más "pesada". En cualquier caso, no quería quitarse el pijama, ni cambiarse el pañal, ni vestirse, ni ponerse la chaqueta...Al final salimos casi a las 11 de casa. Total, llegué a la analítica a la hora del aperitivo, medio desmayada. Al salir me fui a casa, desayuné y comí todo junto y conseguí llenar dos cajas enormes de zapatos y chaquetas. Fin. La tarde me la pasé tirada en el sofá.
Yes, I woke up early in the morning but not the baby. She decided to do it at 10 am, not before. I pulled up the curtains, turn the lights on and also the TV but nothing worked. And I hadn't eaten since the night before please! All the morning was a drama. I arrived to the lab at 12pm more or less. When I finished I came back to home, I had breakfast and lunch all together. I got to prepare 2 boxes full of shoes and jackets and that's all. I was on the sofa all the afternoon. Such a disaster please.

Creo que definitivamente he entrado en un bucle como de slow life del que no salgo por mucho que me empeñe. Vivo en chándal (como el gran Luís Aragonés en sus mejores tiempos) y no me quito las gafas ni el moño de fregar desde hace casi un mes. Doy un poco de pena para qué negarlo. Menos mal que no veis más que alguna cosita de refilón en Instagram que disimulo a base de filtros y apps molonas. Y me siento súper mal porque hay días que no salimos de casa. Siempre me monto alguna escusa para que el marío no me regañe, pero me apalanco y no arranco. Pasan las horas y sigo en el mismositio, con el mismo chándal, el mismo moño y la niña a medio vestir. Llega la hora de comer y pienso "¿para qué salir ya?. Preparo cualquier mierder para comer y así a lo tonto empalmamos con la tarde. No es de extrañar que la Gamberra esté que se sube por todas partes cuál mono. Lo mío por muy preñada que esté, no es de #malamadre no, es de algo mucho peor. Si tuviera a la familia más cerca y no tuvieran que desplazarse aquellos que no conducen quizás alguien se acercaría a casa, llamaría a la puerta y me rescataría. O al menos se llevaría un rato a la niña para que la pobre pudiera ver la calle.
It's like a strange slow life modus. I have entered this kind of loop and I can't leave it. I wear tracksuit all day long like a football trainer. I am starting to feel very bad because most of the days we don't go out from home. Hours go by and I am still in the same place, with the same tracksuit, the same bun and the little with the pajama. Lunch time arrives and then I think it's not necessary to go out from home so I prepare any simple thing to eat and then afternoon arrives. So the little stays at home without seein the world because of me and my state. And I am not having a lot of help from my people because they don't live close to us so I can understand them. 

Tenía el objetivo de ir a la peluquería y cortarme el pelo antes de salir de cuentas pero a este paso me veo cogiendo yo misma las tijeras de la cocina y haciéndome un long bob. Tengo tanta pereza y pesadez en el cuerpo que no doy ni para llamar a la peluquera. Aunque tengo que decir a mi favor que conducir me está resultando súper incómodo. Y dónde vivimos (todavía) necesito el coche para todo. De verdad, qué mes de febrero más jartible.
This week I wanted to go to the hairdresser and fix my hair before the due date but I think I will finish wiith the scissors in my hands and making me a special long bob or whatever. I am tired to call the hairdresser. And at that time driving is resulting too much incomfortable. And I live in a small place where I need the car all the time. Please, fucking February.




Perdonadme si el post de hoy no es muy "agradable", motivador o bucólico. Imagino que habrá embarazadas llenas de energia y buen rollo en la recta final de su embarazo [joder y no saben cuánto las envidio]. Una vez más no es mi caso. Mi recta final está siendo, otra vez, un auténtico coñazo. ¿Será una especie de depresión pre parto? Yo creo que existe algo así pero no se ha estudiado lo suficiente. Por suerte (o no) el tiempo pone todo en su lugar y seguro veré las cosas con perspectiva y me arrepentiré de (algunas de) mis palabras. Prometo estar más positiva la próximo semana Mientras, podéis dejar vuestros mensajes de ánimo, en los comentarios. ;)
Please excuse me if this post is not bucolic or funny. I imagine there are a lot of pregnant women plenty of energy and good vibes during the last weeks. And I envy them. The end of my pregnancy is being quite difficult again. Maybe it is a kind of depression before giving birth? I don't know if it exists but, why not? Sure I will see the things in a different way ater some time. I promise I will be more positive in the future. Meanwhile yu can leave your support comments below ;) Have a nice day!

¡Feliz día!

B*







jueves, 19 de febrero de 2015

[ galART ]

¡Hola!

Sigo con temas pendientes para enseñaros. Os avancé a finales de año que el marío y yo (bueno, más bien él) se había embarcado en un nuevo proyecto. Y digo "nuevo" porque es un tío la mar de emprendedor. ¡Desde bien jovencito que es autónomo! ¡Y eso, hoy en día señores, es de admirar! Al menos a mi modo de ver. Tal y como están las cosas...Se agradece que aún quede gente que confíe en sus propios proyectos, que se busque la vida, que se reinvente y tire adelante. Y eso es justo todo lo que cumple mi señor marío. Un OLE por él. Una vez oí a Josef Airam, que es un gurú en esto de los jóvenes emprendedores y tal, que decía en una entrevista que España sólo saldría de la crisis gracias a los autónomos y emprendedores así que nos animaba a tod@s a emprender. En la teoría la idea me parece genial. Si no hay trabajo para tod@s, es genial que nos la inventemos. Pero entonces muchas cosas deberían cambiar: desde establecer una cuota mensual para los autónomos digna, en condiciones y acorde con otros países europeos (algunos pagan miseria frente a los casi 300€ que se pagan en España), o darles la posibilidad de una jubilación y unas bajas médicas dignas o la posibilidad del paro por favor! La verdad es que tal cual está el panorama hoy día cualquiera se anima. Pero en cualquier caso, aún queda gente valiente por el mundo, y seguramente sea gracias a ellos que el país salga adelante. Así que ¡BRAVO por los autónomos y emprendedores de nuestro país!
Hey! Again I continue to share old contents I had pending to show you. I told you at the end of 2014 that hubby has started a new porject. He is very enterpreneur. He is freelance since he was super young and I admire it! Thanks to this kind of people (self employed and freelances) we can fight against this fucking economical crisis. Some specialists say it. Well, the idea seems good but of course in a practical way, in Spain, the conditions for the free lances are super bad and abusive. A lot of thinks should be changed in this area please. Free lances are paying a lot monthly (while in some countries in Europe are better for example), they don't have any social benefit and the medical leves are not decent. So it's difficult to start a project with this conditions in our country. So, bravo for all who decide to do it.

A lo que iba, que siempre me despisto. El marío lleva dedicándose al mundo de la construcción desde bien joven, siempre en modo autónomo como os comentaba. ¡Bingo! No sólo es un autónomo ahogado por las miserables y agobiantes condiciones españolas sino que además se dedica al "mejor" de los sectores, el más afectado por la puñetera crisis. Pues sí, no os negaré que hemos pasado algún tiempo jodidos por este tema. Pasar de tener una empresa con varios trabajadores a cerrar y quedarse prácticamente sin nada no fue nada fácil, pero tampoco merece la pena entrar en detalles escabrosos. Por suerte, eso ya pasó. Y como el Ave Fénix, supo y pudo renacer de las cenizas con mucho esfuerzo y sacrificio por supuesto.
So, hubby works in the construction sector since he was very young, always as a free lance. Bingo! He is not only a freelance with this abusive conditions but he works in the most affected sector of the crisis. So we spent a difficult period some time ago but thanks to his personality and nature, here we are, both. 

Así que después de la tormenta vino la calma y el momento de embarcarse (o enmierdarse según se mire) en una nueva aventura aunque ligada a lo que él mejor sabe hacer. Y de ahí nace galART, una pequeña empresa familiar local dedicada íntegramente a los proyectos de construcción, reformas e interiorsimo. Pero para dar mejor visibilidad al proyecto y por aquello también que se dice de "la unión hace la fuerza" alguien con el mismo carácter, condiciones y ganas que el marío se topa en su camino para unirse al proyecto y ofrecer así un servicio 100% completo. galART se unió a Square Feel at Home, un establecimiento de decoración e interiorismo. A finales de año decidieron ampliar el local para acoger no sólo pequeños objetos y muebles de decoración sino también proyectos más amplios como cocinas, baños además de cualquier material que uno pueda necesitar cuando piensa la obra de sus sueños: una reforma en casa, en un negocio o simplemente darle un giro a un pequeño rincón. Ya veis, en plena era de la tecnología, del apogeo del e-commerce y del tema online, nosotros aún confiando en el comercio local! ¡Pero tranquilos! Porque de momento podéis encontrar toda la parte de mobiliario en www.deco-home.es ¡Echad un vistazo! Nos encantará que nos comentéis qué os parece. Y por supuesto, si queréis comprar algo, adelante. Encontrarés un amplio abanico de mueble de estilo nórdico, industrial pero también más romántico o vintage. Éste es sólo un primer paso ya que a nivel online aún nos queda mucho por hacer. Y en ello estamos. Yo ya me incluyo, porque aquí me tienen en modo secretaria, merchandiser, escapartista, community manager, vendedora y lo que haga falta. ¡Ya os iré contando mis peripecias!

And after a difficult period he decided to start a new project taking profit of the best things he knows. galART was born. It's a small familiar and local company dedicated to construction projects, refurbishments and interiorism. Someone with the same personality and nature appeared in our lives to give a 100% complete service. So galART joined Square Feel at Home, a local decoration store. Togeteher they decided to enlarge the store to include bigger projects as kitchens, bathrooms, and all kind of materials you could need for a refurbishment. So as you can see, in the middle of the online era, we bet for a traditional store! Yes, maybe we are crazy. But don't worry because by the moment you can find all the furniture they sell also online at www.deco-home.es Please take a look! You will find a wide range of tables, chairs...and different styles. This is just a first step. We need to make a lot of changes online so please be patient. Meanwhile I am helping them with whatever they need: sales, orders, social networks. I will keep you updated.

Y para dar a conocer esta nuevo proyecto a finales de noviembre organicé un pequeño evento de reinauguración para familiares, amigos y clientes locales. Os dejo con algunas fotos. Sí, lo siento, Navidad queda ya muy lejos! Para ir viendo cositas más actuales, ¡no os perdáis su fan page de Facebook. ¡Seguiremos informando!

I show you some pictures of the small event I organized before Christmas for friends and family to celebrate the reopening. Yes, I know Christmas is super far away. So if you want to take a look to current situations, take a look of the Facebook page. To be continued. 













Para todos los que se acercaron a vernos teníamos preparados estos caramelitos típicos de Navidad, muy apropiados teniendo en cuenta la fecha en la que estábamos. - For all our guests during the opening I prepared these Christmas candies








Y si necesitáis cualquier información extra al respecto podéis contactar con nosotr@s AQUÍ.
Lo dicho: seguiremos informando.
And if you need any jkind of information about the project please contact us HERE. Have a nice day!


¡Feliz jueves!










martes, 17 de febrero de 2015

[MICU MICU + Sorteo en Instagram]



Mi historia con MICU MICU empieza en primavera de 2012 aproximadamente. Embarazada de La Gamberra me obsesioné hasta límites insospechados del color gris y los prints de estrellas. Todo tenía que ser así para la Heredera. Empujada por la moda y la tendencia, acudí a una tienda local de productos de puericultura donde elaboran listas de nacimiento y ahí me pasé toda una mañana eligiendo los cacharros, abalorios y productos "necesarios" para el bebé. Total que yo buscaba como una loca una mantita justo en gris y con estrellas o algo parecido. ¡Pero no había manera! Seguramente hoy en día con Instagram me hubiera resultado mucho más fácil pero no en ese momento. Y cuando estaba ya a punto de desistir de repente apareció en mi vida esa mantita reversible gris y crudo con estrellas! Gracias a MICU MICU, una marca de proximidad que reconozco que no conocía y me sorprendió gratamente no sólo por su diseño sino también por su calidad.
My story with Micu Micu, a Catalan brand, started in the spring of 2012. When I was pregnant of my first baby I was obsessed with grey and stars prints. I looked for all the clothes and accessories for the baby in grey and with stars. I needed a blanket grey with stars but it seemed impossible. Finally, I found it thanks to Micu Micu, a proximity brand I didn't know and surprised me because of its quality and design.

MICU MICU es un proyecto que nace en Igualda (Barcelona) muy cerquita de donde yo estoy, de modo que es súper guay poder colaborar con marcas de proximidad y que entre todos nos ayudemos a crecer. Carles (diseñador téxtil) y Anna (arquitecta e interiorista) se dieron cuenta de que en el mercado eran muy necesarios complementos y accesorios textiles diferentes y originales para el bebé. Así que proyectaron una marca con un diseño original, moderno pero simple usando siempre materiales de primerísima calidad como el algodón 100% orgánico. Un estilo cómodo, sofisticado y cool.
Su producto está fabricado en Barcelona siguiendo un proceso de trabajo muy artesanal y controlando todo el ciclo de producción sin intermediarios lo que garantiza precisamente un resultado de grandísima calidad.
Micu Micu is a project born in Igualada (Barcelona) close to where I live so I think is super cool to collaborate with proximity brands and help ourselves to increase our awereness. Carles and Anna realized that the market needed original and different accessories for babies. So they projected a brand with an original, modern but simple design, using first quality materials like the 100% organic cotton. It is a comfortable, sophisticated and cool style.

Reconozco que a partir de esa primera mantita, me animé a probar otros productos, y os animo también a todas aquellas que seáis mamás de un bebé o estéis a punto de serlo, a que lo hagáis. Podéis visitar su tienda online AQUÍ. Pero a continuación os enseño algunas de las cositas que yo ya tengo listas para la llegada del pequeñajo.
I confess from that firts blanket I tested some other products and I encourage all you to do the same if you have a baby or you are expecting one. You can visit the online store at www.micumicu.es/en. Now let me show you some coll products I have ready for the baby.




Left: new born pack. Right: blanket and bibs


Bandana and reversible blanket


¡Pero ATENCIÓN! Esto no termina aquí. Porque gracias a MICU MICU podéis ganar un súper regalo: un pack de recién nacido y una mantita a conjunto. Podéis descubrir todos los detalles en mi perfil de Instagram (@juju__ls). De todos modos, es fácilisimo participar:
But pay attention because thanks to Micu Micu you could win a cool new born pack with a blanket. All the details are in my Instagram profile. Participating is very easy but this time is just for Spanish readers sorry!!!!! Anyway you can follow us at @micumicubaby and @juju__ls of course and don't miss all their news. 

*Seguir a @micumicubaby y @juju__ls en Instagram
*Compartir/repostear la foto del sorteo bajo el hashtag #sorteomicumicu
*Y en el caso de tener un perfil privado, podéis avisarme mediante Direct de que habéis compartido la foto en vuestro perfil para poder contabilizar la participación.

Tenéis toda esta semana para participar. Cerramos el sorteo el próximo lunes 23 a las 23:59 de modo que extraeremos y comunicaremos el ganador el martes 24. ¡Animaros y participad! CLICK AQUÍ!

*Sólo válido para España (excepto Canarias).

¡Mucha suerte!

Y que paséis un feliz día
Have a nice day!

B*



lunes, 16 de febrero de 2015

[TU BEBE BOX]

¡Hola!

Sigo con cositas pendientes de enseñaros. Una de ellas es esta iniciativa tan guay de la mano de TuBebeBox. Lola, su creadora, en el momento de ser madre se dio cuenta que necesitaba un espacio donde poder acoger toda aquella información relativa al embarazo y al bebé. Pero no sólo eso sino que decidió ampliar el proyecto ofreciendo packs de suscripción mensual con productos de primerísima calidad adaptados al embarazo o a las primeras semanas del bebé. Y así nace TuBebeBox. Y he tenido la inmensa suerte de haber sido elegida para testar "A Star is Born" la primera de estas cajitas, edición limitada. Gracias por cierto a Pat, una tía genial que conocí de mi etapa 100% wedding blogger por haber contado conmigo en esta colaboración.

Let me show this cool initiative from TuBebeBox. Lola is her founder and when she was pregnant she realized she needs a space where include all the information related to the pregnancy and the baby. And she enlarged the project offering monthly subscription packs with hight quality products addapted to the pregnancy or the first weeks of the baby. So TuBebeBox was born. And I have been super lucky to test A Star is Born, the first one of these special boxes, limited edition. Thanks Pat (I met her during my wedding period some years ago) for having me in this collaboration.





Así que os muestro a continuación los productos tan monos y cuidados que tiene. Mis favoritos sin duda los toys de Lamaze que son siempre ideales y la hidratante de cREa-m, una marca que no conocía y me ha sorprendido gratamente, por su producto y por su imagen gráfica que me encanta!

 So let me show you now the cool products it includes. My favourites are teh toy from Lamaze, always ideal, and the moisturising lotion from cream, a brand I didn't know and has surprised me a lot because of the nice product and the cool graphic design. 


Por otro lado, la muselina Muslin Swaddle bj me encanta porque le daré mogollón de uso y nunca se tienen suficientes.
 I love Muslin Swaddle bj because it's very useful. 

My Salus, un servicio que me ha parecido la mar de original ya que ofrecen un servicio de atención tras el parto para resolver dudas, consultas, etc., acerca de esa etapa tan "maravillosa y desconocida" que significa el post parto. La verdad es que con la de dudas y malos ratos que surgen en esos primeros días o semanas, y más si se es primeriza, algo así creo que puede resultar una inversión muy útil.
 My Salus is a new original service that offers an after birth service to fix doubts, questions...related to the period after giving birth. I think it can be an interesting investment.

mamimebaba es una marca de accesorios para bebés diseñados en Francia y confeccionados en España que ofrece en esta cajita un chupetero y una pulserita maravillosos.
 mamimebaba is an accessories brand for babies designed in france and made in Spain that offers in this first box a nice accessory for the pacifier and a wonderful bracelet for the mum.

Y si no conocéis a Pegatinas de Familia ya tardáis en encargarles unos adhesivos molones para vuestro coche por ejemplo e identificar así, de un modo original y diferente, los miembros de vuestra familia.
 Pegatinas de familia made cool stickers for your car to identify your family in an original and different way.

También he descubierto la marca Cattier, cosmética bio para toda la familia. Tengo pendiente probar el mousse para baño y cabello. Lo guardo para cuando llegue el peque. Ya os contaré pero tiene muy buena pinta. La verdad es que agradezco que un mismo producto sea apto para piel y cabello. No entiendo mucho de belleza así que no sé si es lo mejor del mundo pero a mi me resulta mucho más práctico para no tener que moverte con mil botellas y tarros,
 Cattier is a bio cosmetic brand for the whole family. I have to test the mousse for hair and body. I am keeping it for when the baby arrives. It seems quite nice. I prefer an one only product for body and hair at the same time. I Think is more practical.

Si buscáis chupetes de calidad y personalizados tomad nota: Mi Pipo. El que venía en la cajita es súper mono. Sólo espero que el bebé sea exactamente eso, un angelito!
 And if you look for quality and personalized pacifiers, choose Mi Pipo. The box included a super nice one "My little angel". Let's hope the baby is :)

Y por último he tenido la oportunidad de conocer las perchitas de Baby Kids and Hangers que además ofrecen kits y packs para bebes muy apañados.
 And finally I have had the opportunity to know the hangers from Baby Kids and Hangers that offer kits and packs for babies too. 
Don't miss out all these great products!







¿Qué os ha parecido? Espero que os haya gustado. Podéis suscribiros a este producto AQUÍ.
 What do yout think? Hope you like it. Please don't hesitate to subscribe it HERE.

¡Un abrazo!

B*




martes, 10 de febrero de 2015

[MÁS CARNAVAL - More Carnival ]

¡Hola!

L@s que ya me sigáis en Instagram (@juju__ls) ya pudisteis ver este fin de semana un avance de nuestro disfraz de Carnaval. ¡Espero que os gustara! En unos días os enseño algunas fotos. Este finde de hecho repetiremos. Es lo mejor de celebrarlo una semana antes.

Para las mamis rezagadas que aún no saben cómo narices disfrazar a sus peques y que desgraciadamente disponen de poco tiempo para apañar algo en condiciones, ¡no sufráis! Antes de acudir al chino cerca de casa, echad un vistazo a este post porque hoy os traigo algunas ideas bastante sencillas y súper molonas que he encontrado en el magnifico blog de Oh Happy Day (un espacio maravilloso que no os podéis perder si es que aún no lo conocéis).

Hello. If you are following my profile in Instagram you have already seen our Carnival costume from last weekend. Hope you like it. I will post some more pics next week because we will repeat next Sunday. For those mums worried about how to dress their kids because of Carnival, don't worry! Please read all this post because I share today some easy and original ideas I found in the wonderful blog Oh Happy Day (please follow her if you are not still doing it).

Llevo mucho tiempo queriendo disfrazarme con La Gamberra de la mítica y maravillosa Frida Kahlo. Aún no me he atrevido porque creo que por aquí no me entenderían muy bien, pero prometo hacerlo algún día seguro. ¡No me digáis que el disfraz no es súper molón! Y relativamente fácil de hacer. La verdad es que confieso que a mi me dais una corona de flores que plantarme en la cabeza y ya soy feliz.

I die for dressng myself and the baby like Frida Kahlo. I think here people wouldn't understand me but I will do it sure! Don't you think the costume is super great? And it's quite easy to make. Well, I confess I love the flower crowns.




Para los amantes de la moda, los siguientes disfraces son geniales. Vale, quizás sólo los conozco yo y cuatro más, pero me parecen igualmente brutales! Mítico Andy Warhol -sobran las presentaciones-, el icono de moda americano Iris Apfel, el diseñador Karl Lagerfeld y el ex editor de Vogue André Leon Talley. ¡Muy grandes todos!
And now some original costumes for the fashion lovers. OK, maybe they are not super well known but I think they are great: Andy Warhol, the fashion icon Iris Apfel, the designer Karl Lagerfeld and the ex Vogue editor André Leon Talley. Don't you think they are great?






Y si por el contrario, os van más otro tipo de disfraces, ahí van algunas soluciones bastante apañadas pero igualmente bastante originales a mi parecer:
And if you prefer other kind of costumes, what about these original and quite easy solutions:




CLICK

CLICK

CLICK

CLICK

Y éste es mega ideal para disfrazarse en familia! ¡Yo quiero! Lástima que al marío no le entusiasme tanto como a mi lo del Carnaval :(
And the following one is awesome to enjoy Carnival with the family. I want it! It's a pity because hubby does not like so much Carnival :(

CLICK

Ala, ya no tenéis excusa. ¡A buscarse la vida que os pilla el toro y a disfrazarse!
So now you don't have any excuse to enjoy Carnival. Have a nice Tuesday.

¡Feliz martes!

B*


sábado, 7 de febrero de 2015

[CARNAVAL]


Un año más llega Carnaval. Y yo feliz. Porque me encanta disfrazarme. Siempre que he podido lo he hecho, desde bien pequeña. Sin embargo durante unos años me relajé un pelín y dejé de hacerlo. Conocí al marío y me dejé llevar por su poco gusto por el Carnaval. Permitidme que os cuente una anécdota: y es que mi último carnaval de soltera lo acabé en urgencias, disfrazada de flamenca, con peineta y caracolillo incluidos. Todo muy normal. ¡Pero no penséis mal! Me dio un cólico de riñón! No sé si al personal de urgencias le hizo gracia lo de ir disfrazada al hospital pero recuerdo vagamente que me tuvieron así varias horas con la vía y los calmantes puestos. Al final me dieron una triste bata pero seguí con el caracolillo a lo Martirio.
Again Carnaval is coming. It's the European version of Halloween but without the terrorific side. I love to dress up since I was a bbay. When I met hubby I didn't use to dress up because he does not like it at all. Last time I dressed up I chose a flamenca costume and I finished the night at emergency room because of a colic! So I was there with my pain and everything but with the flamenca costume the whole night. 


En fin. Sin comentarios. Por suerte, con la excusa de La Gamberra he podido volver a lo mío y disfrazarme cada año con un grupito de mamis amigas del pueblo y nuestras respectivas peques. Yo personalmente disfruto mogollón desde el momento en que iniciamos la búsqueda del disfraz, pasando por la confección hasta que llega el día y nos preparamos y vestimos todas igualitas. El resultado la verdad es que es bastante molongui. Tengo que decir que tengo la inmensa suerte que cada año mi madre me apaña el disfraz (aunque intento no darle mucho trabajo). Otra opción es pedirle a una modista que lo haga o bien comprar el disfraz ya hecho. Las opciones son múltiples.
Anyway. No comments. Luckily, thanks to the maternity I have enjoyed again Carnaval with Lady Gala. I use to dress up with some mums and daughters of our town and I love it: from the moment when we choose the costume to the day we dress together in the same way. Luckily my mother sew all my costumes and the baby one. But of course if it's not yourcase you can go to a dressmaker or simply buying the costume in a specialized store for example. 

Para el primer Carnaval de La Gamberra nos disfrazamos de Minni Mouse. El año pasado tocó de Caperucita Roja. Y este año...¡Quién sabe! Os lo cuento la próxima semana.

Os dejo con algunas fotos de años anteriores y así de paso quizás os doy una idea si aún no tenéis disfraz para este Carnaval. Quedan ya muy poquitos días. *Perdón por las fotos. Este año intentaré currármelas más.
On 2013 we chose Minnie Mouse and last year was Little Red Riding Hood. Let me show you some pics. Maybe they serve you as an idea of costume if you don't have any yet. Sorry for the quality of them.

2013 - Minni Mouse:

Sólo necesitáis confeccionar la falda de topitos (y/o un can can o falda de tul debajo para darle volumen) y un lacito a juego que posteriormente engancharéis en las orejitas. Éstas fácilmente las encontraréis baratísimas en cualquier chino (o si queréis, en una tienda de disfraces). El resto: ¡todo al negro! Y unos guantes blancos. Si queréis perfilar un poco más, podéis hacer fácilmente unas botitas en fieltro amarillo para esconder vuestros zapatos y los del peque (lo siento, no se aprecia apenas en las fotos). Este año intentaré mejorar el tema fotos para que podáis apreciar todos los detalles.
¡Ah! Por cierto, os recomiendo que si la niña (lo siento, todas éramos féminas) es aún bebé, le compréis un gorrito negro al que coserle las orejitas. Mucho más cómodo, más rollo Minnie y evitaréis que pase frío. Según como cae la puñetera Cuaresma y esas movidas religiosas ya sabéis que Carnaval se celebra en febrero y con un frío del carajo, o en marzo y ya con un poco de mejor tiempo.
You only need to sew a simple dotted skirt in red (and a tulle tutu if you want more volume below the skirt) and a small bow to paste in the typical Minnie's ears. You can find them easily in any costume store or whatever. The rest of the costume is easy: all black! And white gloves. If you want you can sew a kind of boots in yellow to hide your shoes (OK sorry because you can't see it in any picture). I will try to fix it with the future pictures I take.
By the way, I reccomend you to use a black beannie for the baby where you can easily sew the Minnie's ears and bow. It will be more comfortable and cozy for her. Depending on the year, our Carnaval is celebrated in February with cold weather or in March with better weather.




2014 - Caperucita Roja:

Un clásico de los disfraces donde los haya sí, Llamadnos originales pero nos chifla llevar siempre falda y a poder ser con enagua o mucho tul debajo. Una vez más, la idea es sencilla a la par que resultona. Por supuesto encontraréis mil opciones distintas de Caperucita. Nosotras optamos por coser las tradicionales capuchas rojas en tela polar para evitar así el frío, faldas en tejido de algodón estampado vichy rojo y blanco y delantal negro. Para terminar, blusa en blanco y chaquetita roja para las peques (en función del tiempazo), leotardo o panty blanco y zapato en nuestro caso negro o rojo. La Gamberra quiso ponerse sus queridas Nike Blazer rojas! Mis compis optaron por apañarse de nuevo unas funditas en fieltro para los pies. Yo no sé por qué al final no lo hice :(
Por supuesto no os olvidéis de coger una buena cestita y llenarla con la merienda.
Another classical costume, yes. But we love weaing short skirts (and a lot of tulle). Again the idea was simple but super cool. Of course there are a lot of options for a Red Little Riding Hood costume. But we chose for a traditional red hood (in a cozy fabric to avoid the cold weather), skirts in cotton (red vichy print) and black apron. Then, white blouse and red knitted jacket for the girls (again, depending on the weather), white tights and black or red shoes/boots. And don't forget to take your basket plenty of fruits and candies.





Perdonad la calidad de las fotos pero el año pasado La Gamberra no tenía el día. Justo al llegar a casa la pobre empezó con vómitos y diarreas y estuvo malita varios días!

Espero que os haya gustado. La próxima semana os enseño el disfraz que nos hemos currado para este año. Podréis ver un avance seguro este fin de semana en Instagram (@juju__ls).
Hope you like it! Next week I will show you our costume this year. Meanwhile you can discover something in advance on Instagram (@juju__ls). Have a nice weekend.

¡Feliz fin de semana!



B*


jueves, 5 de febrero de 2015

[CUMPLE EN ROSA Y PEPA PIG - A pink birthday with Pepa Pig ]

¡Buenos días!

Hoy no me apetece mucho escribir en clave de humor. La semana pasada fue una de las más mierders de los últimos años. Prometo que algún día en cuanto pueda y me apetezca, os lo contaré con pelos y señales. A pesar de todo, para bien o para mal, me guste o no, la vida sigue, el mundo continúa girando. Y como tengo tantas cosas pendientes de enseñaros, hoy comparto con vosotr@s el cumple que organicé hace varios meses para celebrar los tres añitos de Carlota, fan del rosa y de Pepa Pig (algo que estoy viviendo yo también en mis carnes con La Gamberra.

Hi! Sorry, but today I don't want to write any funny moment of my pregnancy or life. Last week was a very big shit, one of the worsts of my whole life. I promise I will tell you more about that when I can and I want because it's something hard for me and my family. However, life goes on and the world runs. I have a lot of things I want to share with you about my past works. Today I share sme pictures of the birthday party I organised some months ago because of Carlota's three. She is a super fan of pink and Pepa Pig as you can see (something usual also at home by the way). Hope you like it! Have a nice day!

¡Espero que os guste!

¡Feliz día!















B*